Other pitfalls of the French translation of the adjective “legal”: calendar month, calendar year, civil obligation, following reason, legal consideration, lawyer`s fees, insinuation in the literal sense (“legal evocation” in civil liability), legitimate interest, estate representative. In addition to this meaning, the quasi-homonymous English “legal” has three meanings that the adjective French does not have: what refers to the law or practice of the profession of lawyer (we say legal, see below), what belongs to the judicial power, its administration, the authority that concerns it, what supposes its intervention (we say judiciary) or what is recognized or becomes effective according to the decisions of the common law courts. Unlike those previously adopted by the courts, what exists or is valid at common law as opposed to equity, that is, what is based on or derived from that legal system (common law or common law). In the following list of phrases, the adjective legally is used correctly, because in any case it refers to the law and not to the law. It should, of course, be noted that context, as in all things, means that the above expression can be right or wrong, depending on the meaning given to it. The adverb legally modifies adjectives, participles, verbs that express what is done lawfully, that is, what is done in accordance with the law to ensure the application or enforcement of the law as provided by law. In the following list, the adjective legal qualifies what refers to the law (“legal”). The adjective “legal” or the word “law” can have one of the meanings of the word droit in French. The adjective “legal” also has the meaning of what belongs to the common law. In this case, the hesitation and risk of terminological confusion in the drafting and translation of legal texts is considerable.
The consultation of Juriterm then becomes a safe and indispensable tool. Here are a few examples from this termbase that illustrate both the difficulty of translating legal concepts from one language to another and the sometimes intimidating nature of equivalent French. Lat. legalis. Legal is the same as loyal (see this word). Legal has been revised in Latin; Primitive education is lethal or lawful. Thus, an initial acquisition of property is said to be legal because the law takes into account the factual elements to which it gives an acquisition effect, an intellectual construct that it is legal because it is the legislative statement of a theory, as opposed to the legal construction constructed by doctrinal authors, and the legal construction, which establishes precedents as a principle. Formalities are legal because they are prescribed by law, limitation periods are legal because they are prescribed by law, the age of majority and the exchange rate of currencies are legal because they are defined by law, and remedies, remedies, means are qualified as legal because they are provided for or provided for by law. Finally, when the Civil Code provides that all property is movable or immovable, the distinction in the Civil Code is legal because it derives from the law. You have©©the right to access and rectify your personal data©, as well as a right to request deletion within the limits provided for©by law.